漢詩と中国文化 |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画|陶淵明|英文学|仏文学|西洋哲学 | 万葉集|プロフィール|BSS |
飯罷戯示隣曲:陸游を読む |
陸游の七言律詩「飯罷りて戯れに隣曲に示す」(壺齋散人注) 今日山翁自治廚 今日 山翁 自ら廚を治む 嘉肴不似出貧居 嘉肴 貧居より出づるに似ず 白鵞炙美加椒後 白鵞 炙は美なり 椒を加へし後 錦雉羹香下豉初 錦雉 羹は香ばし 豉を下せし初め 箭茁脆甘欺雪菌 箭茁(せんさつ) 脆甘にして雪菌を欺き 蕨芽珍嫩圧春蔬 蕨芽 珍嫩にして春蔬を圧す 平生責望天公浅 平生 天公の浅きを責望するも 捫腹便便已有余 腹を捫すれば便便として已に余り有り 今日はわし自ら台所に立つとしよう、このすばらしい料理は貧乏人の家の物とも思えまい、鵞鳥の肉は胡椒を振って火であぶるとうまい、雉の肉は味噌を加えてスープにするとうまい(嘉肴:素晴らしい料理、炙:火であぶった肉、羹:スープ、豉:味噌) 筍は柔らかくシロキノコよりもうまい、ワラビは珍味で春野菜よりもうまい、平生天の恵みの浅いことを愚痴っていたが、こうして満腹の腹をさすると、大いに満ち足りた気分になる(箭茁:筍、雪菌:雪のように白いキノコ、春蔬:春の野菜、便便:腹がふくれたさま) 慶元六年(1200、76歳)、故郷にあっての作。自らの手で作った料理を食って満足するさまをユーモラスに歌う。陸游の楽天的な側面をよく現した作品だ。 |
HOME|陸游|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009-2013 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |